Log in

View Full Version : English to American translations, please


ArmsMerchant
2008-03-25, 00:45
Okay, I'm an Anglophile--honeymooned in London in the sixties, English major, yadda yadda.

Couple of English words and phrases still elude me--"git" for instance. Equal, pretty much to "dumbass"--or is there more?

And what is "Bob's your uncle" all about?

There's more, but that's all I can think of at the moment.

siegmeow
2008-03-25, 05:09
Nobody cares

nshanin
2008-03-25, 05:12
Nobody cares

Indeed.

niggersexual
2008-03-25, 20:47
Git means get in American. That's all that's important.

ArmsMerchant
2008-03-25, 20:57
Git means get in American. That's all that's important.

Incorrect. In Brit slang, "git" is a noun. I'm just not totally clear on the definition.

Jeez, where is SotB when you need him?

moonmeister
2008-03-25, 21:02
'Ere you go, mate.

Bobs your uncle Phrs. There you have it; a catch phrase expressing satisfactory completion. E.g."Make sure you have primed and undercoated the wood. Then apply the gloss paint and Bob's your uncle! The wood will stay protected and look good for another couple of years."

What I always use.

http://www.peevish.co.uk/slang/

ArmsMerchant
2008-03-25, 21:18
Thanks--up the Brits!

yoyobek
2008-03-25, 23:56
Git= A word used affectionately to insult, Ie, "ahh, jackketch, that old git!".

I assume the more weirder sayings and words are some bastard creation of Cockney.

jackketch
2008-03-26, 16:15
You can "translate" 'Bobs yer Uncle (and Sally is your Aunt)' as 'and all is ok/right with the world'.

niggersexual
2008-03-26, 21:03
Incorrect. In Brit slang, "git" is a noun. I'm just not totally clear on the definition.

Jeez, where is SotB when you need him?

Note that I stated it's American meaning to be the only thing of importance. Curiously enough, however, the British slang git also seems to derive from get. Very interesting. Now I also know what a gannet is. Thanks for that website, moon man.

DuckWarri0r
2008-03-26, 22:06
Okay, I'm an Anglophile--honeymooned in London in the sixties, English major, yadda yadda.

Couple of English words and phrases still elude me--"git" for instance. Equal, pretty much to "dumbass"--or is there more?

And what is "Bob's your uncle" all about?

There's more, but that's all I can think of at the moment.
A git is kind of like a prick. It's not so much being a dumbass as being malicious in a underhanded way but not on a humongous scale. Like if someone stole your newspaper from your doorstep, they'd be a git.

Bob's your uncle pretty much just means "and there you go" in a voila kind of way. If I was telling someone how to fry a steak I would say, put the steak in the pan, heat that shit up and bob's your mother's brother.

Lewcifer
2008-03-27, 16:24
You can "translate" 'Bobs yer Uncle (and Sally is your Aunt)' as 'and all is ok/right with the world'.

I always thought "your Aunt" was called Fanny?

mario_luigi_peach
2008-04-06, 05:52
Git= A word used affectionately to insult, Ie, "ahh, jackketch, that old git!".

I assume the more weirder sayings and words are some bastard creation of Cockney.

Amnesia.

mindovermusic
2008-04-09, 11:21
it is indeed Fanny's your aunt. I think the funniest britishisms are the words they use to indicate your place of birth. My physics teacher is Liverpudlian and on the english drinking team he was just called Scouse, which means a person from liverpool. He was explaining some of the other ones but the best is Londoners are called Cockeys.

Galbador
2008-04-11, 21:04
it is indeed Fanny's your aunt. I think the funniest britishisms are the words they use to indicate your place of birth. My physics teacher is Liverpudlian and on the english drinking team he was just called Scouse, which means a person from liverpool. He was explaining some of the other ones but the best is Londoners are called Cockeys.

Cockney doesn't mean someone from London it means someone specifically from East London.

jackketch
2008-04-15, 14:49
Cockney doesn't mean someone from London it means someone specifically from East London.

more specifically its someone born within the sound of Bow Bells.

Jasper Jones
2008-04-18, 03:06
I've got one:

"I should cocoa"

th3_ag3ncy
2008-04-18, 03:15
Actually 'Git' would better be translated as an idiot or a prick instead of a dumbass.


The Agency.

frinkmakesyouthink
2008-05-07, 19:34
I'd say 'git' is more friendly than prick. Like if my brother nabbed (stole) a tattie (potato) from my tea (dinner) I might call him a git or a 'littler bugger', but I wouldn't call him a prick.

If we are having such a problem with git, is there any hope of defining really obscure words like 'wideboy' or even the differing meanings of common words like 'daft'.

the G
2008-05-07, 20:26
You can "translate" 'Bobs yer Uncle (and Sally is your Aunt)' as 'and all is ok/right with the world'.

us brits are pretty fucked up...

lmao although we do have some pretty good insults...wanker, git, gimp and do americans use gay as an insult?

wankers a weird hypocritical one tho, as all men are wankers...atleast id hope so