jackketch
2008-03-31, 11:33
I could use some help/suggestions with the following translation. I don't need the literal translation but rather I want to translate it so it 'scans' , ie keeps its rhyme and meter.
"Gewahr´ ich gar ein Opernglas
Tückisch auf mich gerichtet,
Am liebsten sähe ich gleich das,
Samt der Person vernichtet."
Literally:
"If i become aware of a pair of opera glasses,
sneakily pointed at me,
Most of all i'd love to see them and the person (holding them)
destroyed."
The 'gar' in this case is giving me problems too and I have left it out of the literal translation.
"Gewahr´ ich gar ein Opernglas
Tückisch auf mich gerichtet,
Am liebsten sähe ich gleich das,
Samt der Person vernichtet."
Literally:
"If i become aware of a pair of opera glasses,
sneakily pointed at me,
Most of all i'd love to see them and the person (holding them)
destroyed."
The 'gar' in this case is giving me problems too and I have left it out of the literal translation.